Howard English#2:「うっすらと…,なんとなく..」

英会話

「それ、なんとなく聞いたことがあるかも…」

うっすらと知っているかも…」

皆さんなら、これを英語でどう言いますか?

“I don’t know that much” “I am not really familiar with it.” 

文脈にもよりますが、こんな感じでしょうか。

先日、ある会話の中でネイティブのMr.Howard はこう言いました。

K: “I mentioned before that I asked a tax account officer to file my taxes.”

H: “This, kind of vaguely familiar, I vaguely remember.”

この vaguely で それについてよく知らないけど、「うっすら、なんとなく」な感じをだせるようですね。

以下、vaguely の定義です。

in a way that is not clearly expressed, known, described or decided.

引用元:Cambridge Dictionary

例文

”I am vaguely familiar with that topic”

その話題について、ぼんやりとしか知らないのよ

“Honestly, I vaguely remember what you did at the bar before you were kicked out”

正直言って、君がなんであのバーから追い出されたのかあまり覚えてないんだ

ネイティブと話していると、「へえ〜こんな風にこの単語使えるのか!」と思うことが多々ありますよね。ですが、ただの へえ〜 で終わらせないように、どんどん実践で使っていきましょ〜

ではまた👋

タイトルとURLをコピーしました